查看完整版本: 有關主角的名稱
頁: [1] 2 3

goodddestiny 發表於 2011-5-15 03:34 PM

有關主角的名稱

遊戲,遊城,遊星,遊馬
都一直用上了遊字,作者想名字真方便
日後如果出本遊戲王主角記念本
應該會值得懷念<div></div>

as589708267 發表於 2011-5-20 01:06 AM

也許是翻譯的問題吧
而且這樣對作者或翻譯來講也比較方便輕鬆

adolyan 發表於 2011-5-28 06:54 PM

不關翻譯事...日文官方的漢字也是這樣...是高橋和希想把遊字傳下去而已

a40117a17 發表於 2011-5-28 09:01 PM

其實想反過來想,名子裡面要有遊這個反而比較難想
武藤遊戲
遊城十代
不動遊星
九十九遊馬
而且我認為,有個遊字才更能把遊戲王的感覺弄出來不是嗎~

skep 發表於 2011-5-28 11:45 PM

我認為 九十九遊馬 是有用意的
NO. 需要99張所以 名字也.........?
再來每一代都要有遊 這是一定的
那個馬  跟他一飛沖天有點關係{:1_newbyebye:}<br><br><br><br><br><div></div>

jeff90147 發表於 2011-6-25 01:53 AM

也許是翻譯的問題吧
而且這樣對作者或翻譯來講也比較方便輕鬆

a789456123 發表於 2011-6-25 03:51 AM

為了遊戲王這塊招牌
就把遊字承傳下來
算是作者的一種堅持吧

夜月之下 發表於 2011-6-26 03:56 PM

有個遊字也挺不錯的!九十九遊馬,個人覺得唔係咁好聽!

newalec 發表於 2011-7-1 04:23 PM

應該是台灣翻譯的關係,因為不懂日文,所以不確定到底是不是真的取這些名字

shin89757 發表於 2011-7-7 03:28 PM

其實如果一定要有遊字 以後反而難想名字<br><br><br><br><br><div></div>

午夜雨神 發表於 2011-7-9 08:44 PM

我覺得這樣不就是呼應主題遊戲王嗎?

LOVE5869106 發表於 2011-7-21 06:27 PM

也許是翻譯的問題吧
而且這樣對作者或翻譯來講也比較方便輕鬆

SOSOFDFD 發表於 2011-7-30 04:35 PM

也許是翻譯的問題吧


而且這樣對作者或翻譯來講也比較方便輕鬆

LOVE5869106 發表於 2012-2-15 09:14 PM

也許是翻譯的問題吧
而且這樣對作者或翻譯來講也比較方便輕鬆

臥龍雲 發表於 2012-6-3 10:15 PM

應該是為了向一代致敬吧
讓這個變成特色也算不錯啊<br><br><br><br><br><div></div>
頁: [1] 2 3